39. Цаһахн җивртә цагцаха бүргд (Двухгодовалый беркут с белыми крыльями)
|
Транслитерация с ойратской письменности |
Переложение на современный калмыцкий язык |
Перевод на русский язык |
|
1. Caγaxan ǰibertei caqčiγa bürgüd |
1. Цаһахн җивртә цагцаха бүргд |
1. Двухгодовалый беркут с белыми крыльями |
|
2. Casatu uula ergeǰi menggenei: |
2. Цаста уул эргҗ меңннә. |
2. Охотится, кружась вокруг белой горы. |
|
3. Caγaxan sanaγar yabutala mini: |
3. Цаһахн санаһар йовтлм, |
3. Если буду придерживаться добрых помыслов, |
|
4. Miniči üülēn ülü bütükü: |
4. Мининчн үүл үл (эс) бүтх? |
4. Исполнятся ли мои деяния? |
|
5. Utuxun ǰibertei uuli šubuun |
5. Утхн җивртә ууль шовун |
5. Сыч с длинными крыльями |
|
6. Ulaγan ergeǰi menggenei |
6. Уулан эргҗ меңннә. |
6. Охотится, кружась вокруг горы. |
|
7. Uuǰimγaran sanad yabuxuni |
7. Ууҗмһрн санад йовхнь, |
7. Если буду думать широко, |
|
8. Mininten üyileni ese bütükü: |
8. Мининтн үүлнь эс бүтх? |
8. Исполнятся ли мои деяния? |
|
9. Altaxan ǰiber=tei alaq šazaγa |
9. Алтахн җивртә алг шаазһа |
9. Пестрая сорока с золотыми крыльями |
|
10. Angγuči kümügi ergeǰi menggene:: |
10. Аңһуч күмиг эргҗ меңннә. |
10. Охотится, кружась над охотником. |
|
11. Ayilasu kümün yabuxuni |
11. Әәләс күмн йовхнь, |
11.Человеку, идущему из аила, |
|
12. Andaγaran belegeyin xayiran bi:: |
12. Андһарин белгнь хәәрмби. |
12. Дорог клятвенный подарок. |
Примечание к тексту: Текст песни печатается по рукописи: Калмыцкие песни. // Рукописный отдел библиотеки восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Шифр Calm В 12. Инв. № 1753. Прежний шифр Xyl. 1238. Коллекция Голстунского (1857). Л. 10-11. Транслитерация с ойратской письменности «тодо бичик» Б.В. Меняева. Переложение с транслитерации на современный калмыцкий язык и перевод Б.Х. Борлыковой.
В песне повествование ведется от лица главного героя — охотника, в композицию песни введены образы из мира природы — это птицы беркут, сыч и сорока. Они служат средством художественного раскрытия душевного состояния человека, т.е. образные параллелизмы.
————————————————
11 — … аил (калм. әәл) — семья, двор, селение.